Čardaš
2014
SNM
Kategória: Tanec
Podkategória: Tanec
Spravuje: Múzeum Slovenského národného povstania v Banskej Bystrici
Lokalita pôvodu: Polomka
Opis predmetu: Názov: Čardaš Typ názvu: ľudový názov Jazyk názvu: slk Ďalší názov: Typ (ďalšieho) názvu: Jazyk (ďalšieho) názvu: Riadený názov: tradičný ľudový tanec Inštitúcia: Múzeum SNP Súvisiace predmety: Lokalita pôvodu: Polomka Identifikačné číslo: Poznámka: Interpreti - tanec: "Mária Boľfová (1945), Anna Čupková (1945), Mária Horváthová (1944), Elena Hrablayová (1938), Viera Kánová (1950), Mária Majerčíková (1943), Mária Medveďová (1941), Terézia Oceľová (1950), Anna Vernárska (1948), Anna Vernárska (1954) " Interpreti - hudba: Andrej Turčin (1989), Matúš Pompura (1993), Pavla Pisárová (1997), Marián Lihan (1982), Jakub Pisár (1986) Etnografický región: Tanečná oblasť: Horehronie Poznámka k tanečnej oblasti: Župa: Gemersko-malohontská Dátum zaznamenania: 17.7.2014 Miesto zaznamenania: Polomka Etnochoreologická dokumentácia: Mgr. art., Mgr. Barbora Morongová, PhD. Etnomuzikologická dokumentácia: Mgr. Alžbeta Lukáčová, PhD. Historická vrstva: starý štýl Typ tanca: starý párový tanec, reťazový a kruhový tanec Podskupina: krútivý tanec, koleso Rod interpretov: ženský Tradičná funkcia tanca: zábavová Tanečná príležitosť spojená s tancom: tanečné zábavy, tanečné príležitosti spojené s obyčajmi životného a výročného cyklu (rodinné a kalendárne obyčaje) Ďalšie informácie - tanec: Napriek zavádzajúcemu názvu Čardaš vykazuje tanec po tanečnej i hudobnej stránke znaky starých improvizovaných párových krútivých tancov. Tanec má dve tempá - pomalé a rýchle. Zaznamenaná ukážka dokumentuje ženský variant Čardaša. Popri tancovaní v pároch zvykli ženy, ktoré nemali partnerov tancovať Koleso. V pomalej časti uplatňujú jednokročku. V rámci párovej verzie tanca využíva jedna dvojica aj pomalé párové krútenie v oboch smeroch. V rýchlej časti ženy tancujúce v kolese striedajú krútenie kolesa s dupaním, resp. oddychovým jednokročkovým motívom. Pri tanci v páre tanečníčky využívajú rytmizované dupavé cifrovanie v zatvorenom protistojnom držaní, v držaní za vzpažené alebo predpažené ruky (“na dlhé ruky”). Pri párovom krútení v polobočnom postavení dominuje pohyb v smere hodinových ručičiek. Vo funkcii tzv. oddychového motívu sa uplatňuje jednokročka na mieste alebo v postupe po priestore. Jedna z interpretiek využíva pri tanci aj lokálne špecifické ujúkanie. Interpretky patria k staršej generácii žien a ovládajú tanec z tradičného tanečného prostredia. Pri interpretácii dokážu prirodzene hospodáriť s energiou rešpektujúc tradíciou ustálenú štruktúru tanca ako aj svoje individuálne fyzické dispozície. Hudobný sprievod: áno Spev: áno Forma spevu: jednohlasný Typ spevu: skupinový Predspev: áno Názov zoskupenia: Ľudová hudba Brezinky z Polomky Typ hudobného zoskupenia: sláčiková kapela s akordeónom Etnicita hudobníkov: slovenská Nástrojové obsadenie: prím, 1. husle, 2. husle, akordeón, kontrabas Charakter repertoáru: tanečný, zábavový Typ husľovej hry: dvojhlas Typ rytmického sprievodu: jednoduchý duvaj, es-tam Ďalšie informácie - hudba: Odev tanečných interpretov: tradičný ľudový Spôsob nadobudnutia: výskum Technické metadáta: prírastkové číslo: evidenčné číslo: Autorskoprávna ochrana: Dielo je chránené Je možné identifikovať nositeľa práv: Múzeum Slovenského národného povstania v Banskej Bystrici Poznámka k ochrane práv Chránené licenčnou zmluvou
Fyzický popis: počet 1
Jazyk: (slk)