Vešiľa: Príchot nevisty do bravtijana; Zňimaňa parti a Družbivskyj tanec - Popit partu; Zo starom babom a Do čepca
11.5.2015 (určite)
SNM
Kategória: Tanec
Podkategória: Tanec
Spravuje: Múzeum Slovenského národného povstania v Banskej Bystrici
Lokalita pôvodu: Kyjov
Opis predmetu: Názov: Vešiľa, príchod nevesty do domu ženícha, snímanie party, Družbivskyj tanec - Popit partu, Zo starom babom, Do čepca Typ názvu: ľudový názov Jazyk názvu: slk Ďalší názov: Typ (ďalšieho) názvu: Jazyk (ďalšieho) názvu: Riadený názov: tradičný ľudový tanec Inštitúcia: Múzeum SNP Súvisiace predmety: Lokalita pôvodu: Kyjov Identifikačné číslo: Poznámka: Interpreti - tanec: Mária Čubová (1971), Slávka Čubová (1978), Zuzana Čubová (1947), Alžbeta Dirgová (1944), Helena Farkašová (1936), Lucia Fialkovičová (1994), Kamil Filičko (1994), Alena Filičková (1971), Anna Guľašová (1953), Viera Horňáková (1970), Ján Chovanec (1945), Zuzana Chovancová (1947), Iveta Kolcunová (1975), Andrej Petrík (1952), Oľga Petríková (1956), Martina Podlipová (1976), Helena Semančíková (1937) / Andrej Čuba (1944), Mária Čubová (1971), Slávka Čubová (1978), Zuzana Čubová (1947), Juraj Dirga (1943), Alžbeta Dirgová (1944), Helena Farkašová (1936), Lucia Fialkovičová (1994), Kamil Filičko (1994), Alena Filičková (1971), Anna Guľašová (1953), Pavol Horňák (1966), Viera Horňáková (1970), Ján Chovanec (1945), Zuzana Chovancová (1947), Iveta Kolcunová (1975), Andrej Petrík (1952), Juraj Petrík (1949), Oľga Petríková (1956), Martina Podlipová (1976), Michal Semančík (1933), Helena Semančíková (1937), Peter Zubrický (1982) / Mária Čubová (1971), Slávka Čubová (1978), Zuzana Čubová (1947), Alžbeta Dirgová (1944), Lucia Fialkovičová (1994), Kamil Filičko (1994), Alena Filičková (1971), Helena Farkašová (1936), Anna Guľašová (1953), Zuzana Chovancová (1947), Iveta Kolcunová (1975), Oľga Petríková (1956), Martina Podlipová (1976), Helena Semančíková (1937) Interpreti - hudba: Marek Čuba (1979) Etnografický región: Tanečná oblasť: Šariš Poznámka k tanečnej oblasti: rusínska obec, súčasným administratívnym delením patriaca do okr. Stará Ľubovňa (Spiš) Župa: Šarišská Dátum zaznamenania: 11.5.2015 Miesto zaznamenania: Kyjov Etnochoreologická dokumentácia: Mgr. Katarína Babčáková, PhD. Etnomuzikologická dokumentácia: Mgr. Alžbeta Lukáčová, PhD. Historická vrstva: starý štýl Typ tanca: pastierske tance, kruhové a reťazové tance Podskupina: tanec šikovnosti, koleso Rod interpretov: mužský, ženský Tradičná funkcia tanca: obradová Tanečná príležitosť spojená s tancom: tanečné príležitosti spojené s obyčajmi rodinného cyklu (rodinné obyčaje): svadba Ďalšie informácie - tanec: Rekonštrukcia svadby v obci s rusínskym obyvateľstvom na základe informácií z autopsie od staršej generácie. V úvode z dokumentačných dôvodov zaznamenaná situácia pri príchode nevesty so sprievodom do domu ženícha, kde ju víta svokra vinšom. Nevesta vykonáva archaický recepčný obrad (obchádzanie a bozkávanie rohov stola v smere pohybu slnka s chlebom - symbolom prosperity nad hlavou). Za stolom sedia rodičia, krstní rodičia a stoja funkcionári so symbolickými znakmi (stromček, pierka, družbovské ručníky). Nasleduje symbolický prípitok - potvrdenie prijatia. Ďalšia sekvencia záznamu znázorňuje snímanie party a Družbivskyj tanec a Popit partu. Družba s kovovou časťou kosy nad hlavou tancuje sólový tanec šikovnosti zo skupiny pastierskych tancov starého štýlu (s dupavými motívmi v lokalite rozšírenými ako súčasť takmer každého tanečného typu). Medzitým vedie dialóg o sňatí party so starejším, rešpektujúc symbolické trojnásobné opakovanie. V závere partu so stužkami podlieza. Po sňatí party za spevu funkčne viazaných piesní ju starejšia pripevní na šabľu staršieho družbu, ktorý vyzýva družbov tancovať popod ňu. Tancujú sólový tanec šikovnosti zo skupiny pastierskych tancov starého štýlu s dupavými motívmi a následne zaužívanú ustálenú formu lokálneho variantu kruhového verbunku. V závere všetci partu podliezajú. Družba ju odovzdáva staršiemu družbovi, ktorý všetkým nalieva pálenku a zahajuje licitáciu party so ženíchom, ktorý ju od skupiny družbov vykupuje za pálenku. Nasleduje čepčenie, ktoré sa tradične uskutočňovalo v oddelenej miestnosti za spevu funkčne viazaných piesní. Družbami bývali tradične mladí slobodní muži (z dokumentačných dôvodov na zázname účinkujú interpreti, ktorý tanečné typy a obrady poznajú z autopsie). Svadobná hra Zo starom babom je plodnostno-prosperitnou obyčajou, ktorá do svadobného repertoáru prešla z fašiangových zvykov (svadby sa tradične uskutočňovali najmä v období fašiangov). Po predvedení pravej, už začepčenej nevesty, si s ňou zatancujú ženy i dievky lokálny variant kruhového ženského tanca Koleso. V minulosti so začepčenou nevestou tancovali vydaté ženy v tanečnej forme recepčného obradu. Svadba ako významný obrad prechodu je jednou z najvýznamnejších tanečných príležitostí a príležitostí konzervácie archaických obradových prejavov i tanečných typov z najstarších vrstiev tanečného repertoáru u nás. Práve v nich je charakteristická rodová stratifikácia. Hudobný sprievod: áno Spev: áno Forma spevu: viachlasný Typ spevu: skupinový Predspev: áno Názov zoskupenia: Typ hudobného zoskupenia: Etnicita hudobníkov: rusínska Nástrojové obsadenie: akordeón Charakter repertoáru: tanečný, obradový, zábavový Typ husľovej hry: Typ rytmického sprievodu: es-tam Ďalšie informácie - hudba: Z hľadiska povahy hudobného sprievodu ide o hru zodpovedajúcu tancu polka, resp. dribna. Hudobný štýl je unifikovaný. Odev tanečných interpretov: Tradičný, pôvodný. U mladých žien absentujú čepce a účes dievok je poznačený folklorizmom. V dôsledku interpretkinej telesnej výšky nevestin tradičný pôvodný odev nerešpektuje tradičnými normami ustálenú dĺžku sukne (ide o originál). Obuv interpretov je súčasná. Svadobní funkcionári majú symbolické znaky. Spôsob nadobudnutia: výskum Technické metadáta: prírastkové číslo: evidenčné číslo: Autorskoprávna ochrana: Dielo je chránené Je možné identifikovať nositeľa práv: Múzeum Slovenského národného povstania v Banskej Bystrici Poznámka k ochrane práv Chránené licenčnou zmluvou
Fyzický popis: počet 1
Jazyk: (slk)